帐号:
密码:
注册
最新外教
休闲英语 爆笑英语对联

澳华联外教招聘网最新资讯>>

学习累了,轻松一下,编辑整理几条爆笑的英语对联,只为博您一笑

   中国传统节日,春节是对联最为"泛滥"的时候,从古到今也有不少人在写对联,这也是一种陶冶情操的好办法,而学习英语也需要陶冶情操,  对联是一种独特的文学艺术形式,讲究对仗、平仄,历来属于中文。但凡事总有例外,随着中西方文化的相互交流增多,对联也出现了中西合璧的现象。 

一位数学教师英年早逝后,教英语的妻子写的一副挽联:

 

  为X、Y、Z送了君命;

 

  教w、F、S依靠何人?

 

  上联巧用代数中常用的符号,突出了亡夫的职业特征,也说明了死亡的原因;下联三个字母分别是英语词汇中妻子(wife)、父亲(father)、儿子(son)的第一个字母,用以表达全家三代人的悲痛哀悼之情。

 

  嵌入六个英文字母的还有一位学生的自警联

  因A、B、C,我须早起;为X、Y、Z,你要迟眠。   骑M马,挥L鞭,放开O口唱春色;

 

  过H桥,走S路,登上T台迎未来。

 

  前一副对联虽短,但足以警醒自己。后一副对联,联语中的英文字母不取其义取其形,形象逼真生动,妙趣横生。

 

  上述对联都是在中文中嵌入英文字母,较为特殊的是,有一副对联上联是英文:

 

  To China for china, (来源:英语博客 http://space.englishcn.com)

  China with china, (来源:最老牌的英语学习网站 http://www.EnglishCN.com)

  dinner on china;

 

  (译为:去中国买 瓷器,中国有瓷器,吃饭靠瓷器。) (来源:英语麦当劳 http://www.EnglishCN.com)

  下联是中文:  到前门买前门,前门没前门,后门有前门。    (提示:第一个“前门”的意思是前面的门,后一个“前门”的意思是大前门牌香烟。)

 

  这副对联虽然语言不同,但对仗工整,饶有风趣。它最早被中国楹联协会常务理事陈锡波发现并整理加工。被楹联协会承认是世界上第一例中英文对联。 (来源:英语麦当劳 http://www.EnglishCN.com)

  更有趣的是,有一副对联竟没有一个汉字  ABCDEFG。

  横批:OK。

关键词:休闲英语 外教招聘网

文章来源:http://www.networkesl.com/chinese/ 转载请注明(澳华联外教招聘网


武汉澳华联 版权所有: 2006-2008 电话:+86 (0)27 50705621 传真:+86 (0)27 50705626
联系地址:湖北省武汉市武昌区中南路世纪广场B栋1608号 邮编:430000

我要啦免费统计